Whilst many of them have made progress in their development, that progress has been uneven and Millennium Development Goals are still lagging behind in many of them.
Anche se molti di loro hanno compiuto progressi a livello di sviluppo, tali progressi sono disomogenei e la realizzazione degli obiettivi di sviluppo del millennio è ancora lontana per parecchi PMA.
However, the fact that we are still lagging behind some global competitors shows we have to improve conditions for business further, in line with our Innovation Union goals.
Tuttavia, il fatto che siamo ancora indietro rispetto ad alcuni concorrenti a livello mondiale dimostra che le condizioni per le imprese devono migliorare ulteriormente, in linea con gli obiettivi dell'Unione in fatto d’innovazione.
Well, it looks like your gamma frequencies are still lagging behind.
Sembra che le sue frequenze gamma siano ancora lente.
It must be said that in this regard we are still lagging behind.
Occorre ammettere che, a tale proposito, siamo ancora molto indietro.
Some EU countries perform well with higher penetration rates than the United States, though still lagging behind South Korea [9], Hong Kong, Canada and Taiwan.
Alcuni Stati membri dell'UE registrano buoni risultati, con tassi di penetrazione superiori a quelli degli Stati Uniti ma ancora in ritardo rispetto a Corea del Sud [9], Hong Kong, Canada e Taiwan.
However, these “mining tools” are still lagging behind humans: people are more familiar with the specific context, Marc Steffen is convinced.
Tuttavia questi «mining tool sono ancora subordinati all’uomo, in quanto gli esseri umani conoscono meglio il contesto specifico - Marc Steffen ne è convinto.
Sportsfishing in Barbados has made great strides, but is still lagging behind countries such as the USA and other parts of the world in rebuilding and enhancing fisheries through promotion of sustainable fishing practices.
La pesca sportiva nelle Barbados ha fatto passi da gigante, ma è ancora in ritardo rispetto a paesi come gli Stati Uniti e altre parti del mondo nella ricostruzione e nel miglioramento della pesca attraverso la promozione di pratiche di pesca sostenibili.
Efforts to shore up the banking sector in some parts of Europe are still lagging far behind.
Gli sforzi per sostenere il settore bancario in alcune parti d'Europa sono ancora molto lontani.
But one of the potential stumbling blocks to fast adoption is that regulation is still lagging behind technological advances.
Ma uno dei potenziali ostacoli alla rapida adozione di questi sistemi è il fatto che la regolamentazione è in ritardo rispetto ai progressi tecnologici.
Although Europe is starting to make progress, it is still lagging behind the US in using new technologies in our universities and colleges.
Sebbene inizi a conseguire progressi, l'Europa è ancora in ritardo rispetto agli Stati Uniti nell'impiego delle nuove tecnologie nelle università e negli istituti superiori.
However South Tyrol regarding the share of immigrants on the total figure of resident population is still lagging behind not only to neighbour North Tyrol, but also to the Trentino autonomous province.
Comunque sia, la quota di immigrati sul totale della popolazione continua ad essere in Sudtirolo sensibilmente più bassa non solo rispetto al vicino Tirolo del Nord ma anche rispetto alla Provincia Autonoma di Trento.
"These figures clearly outline that EU countries are still lagging behind in fighting Roma poverty.
“Queste cifre sottolineano chiaramente che i Paesi UE sono ancora indietro nella lotta alla povertà dei Rom.
However, of the 15 EU Member States with a common commitment under the Kyoto Protocol (the 'EU-15'), Austria, Italy and Luxembourg were still lagging behind their Kyoto Protocol targets at the end of 2010.
Tuttavia, dei 15 Stati membri dell’UE accomunati da un impegno comune assunto nel quadro del protocollo di Kyoto (UE-15), alla fine del 2010 l’Austria, l’Italia e il Lussemburgo non erano ancora riuscite a realizzare gli obiettivi previsti dal protocollo.
But others are still lagging behind, wasting huge volumes of resources.
Altri continuano invece a restare indietro, sprecando enormi quantità di risorse.
I therefore call on the Member States still lagging behind with their internal procedures to intensify their efforts.
Invito pertanto gli Stati membri che sono in ritardo con le procedure interne a intensificare i loro sforzi.
When it comes to costings and advanced management methods, the Chinese are still lagging behind developed European countries.
Per quanto riguarda il calcolo dei prezzi di costo e dei metodi di gestione, la Cina ha ancora un certo ritardo rispetto ai paesi europei.
However, owing to the economic slowdown and structural problems in the Member States, the European Union is still lagging behind as regards this objective.
Tuttavia, a causa del rallentamento dell'economia e delle difficoltà strutturali negli Stati membri, l'Unione europea è ora in ritardo su tale obiettivo.
I encourage Member States to build on this progress and urge those who are still lagging behind to redouble their efforts.
Invito quindi gli Stati membri a persistere su questa strada ed esorto i paesi rimasti indietro a raddoppiare i loro sforzi.
Yet, Spain has only become this popular since the past five years; in 2000, it was still lagging behind France and the UK.
Tuttavia, il successo della Penisola Iberica è tale solo negli ultimi cinque anni; fino al 2000 restava dietro a Francia e all’Inghilterra.
But, the fact is that, they are still lagging behind in terms of data availability, portability and many more.
Ma, il fatto è che, essi sono ancora in ritardo in termini di disponibilità dei dati, portabilità e molti altri.
I'm still lagging onto every word
Sono ancora in ritardo su ogni parola
1.4009869098663s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?